2009年1月13日

[翻譯] 野心に深呼吸(野心深呼吸) - 辻 仁成


    二宮和也「野心に深呼吸(野心深呼吸)」



作‧辻 仁成

譯‧deby





  我有一個夢想。就是這個夢想支撐著我走到現在,就算沒有戀人陪在身邊,就算無法安定的生活,也無所謂。只是,想要朝著這個夢想,堅強的活下去。只要相信著自己的世界,在自己的世界、自己的宇宙中活下去。但是,我有比起任何人都還要強烈的野心。現在支撐著我的東西,沒錯,就是「野心」。



  我現在,趁打工的空檔,靠在逃生梯間,看著遠方正在拆除的大樓。在便利商店的打工結束後,則利用居酒屋的打工要開始之間那短暫的時間,開始背台詞。在這裡的話,就算做發聲練習,也不會被抗議。下次的目標是主角,是一個無論如何都想要演的角色,是可以讓現在的我發揮120%實力的完美角色…。如果要把自己生存著的這件事在舞台上全部發揮出來,這個角色絕對是必要的。



  為什麼你要這麼努力呢,老媽這樣問我。



  或許是因為從小被姊姊妹妹們包圍著長大吧,啊,我也不知道啦。可是,我不喜歡像其他的團員一樣,把自己努力的一面讓大家看見。那些在導演面前拼命想表現自己的傢伙,我跟他們完全不同。努力這種事情是理所當然的,但是最後還是只能憑實力,這種事情我打從出生就知道了。不需要花或是什麼的,真正演出時的舞台魅力,是無法作假的。我這麼相信著。



  所以我今天也是,在逃生梯間開始練習台詞。聲音傳到正在拆除的大樓,又反射回來。不管是在便利商店工作的自己,或是自己在居酒屋搬著酒的姿態,都在腦海裡漸漸模糊。但是,這並不辛苦,我很樂在其中,也沒什麼好抱怨,因為這一切才成就了現在的我。



  就算,這個身體如此渺小,我想,還是一定能夠驚艷這個世界吧。總有一天,全世界的人都會注意到我的才能吧。因為這樣所以現在,我要喊出聲來。我有一個夢想,而且也有著野心。



  昨天,居酒屋的常客叫住了我,是之前買過舞台劇的票的人。



  『年輕人,野心啊,其實不是什麼不好的詞喔。最近的人們都認為野心是不好的。但是,這個詞剛出現的時候,那是很久很久以前了,野心啊,你看,就跟字面上一樣,是奔向原野的心的意思。那不就像現在的你一樣嗎?』



  工作結束之後,我在逃生梯間的牆壁上,寫下了小小的「野心」兩個字。奔向原野的心呀,不就是現在的自己嗎。從我的視線看到了整個世界。再一點點,在加油一點點,我的夢想就快要實現了。



  練習結束之後,我走下樓梯,拿出手機,開始看用au BOX買的,我最喜歡的電影當中的舞蹈場面。我緊握著的手機液晶螢幕哩,演員們全力演出著。我孤獨的情緒高漲,但是靜靜等待我迎向成功的野心,此時此刻正是支撐著我的動力。



  這裡是我的起點。作為演員的我,是從這裡開始的。總有一天,我會登上世界的頂點,那樣的情景已經在我腦海裡不停重複上演。下個禮拜的試鏡,我一定會拿下我想要的角色。相信那個情景,我在冰冷的樓梯間奮鬥著。突然抬起頭,大樓和大樓之間,升起了新月…。原來呀,你一直在守護著我啊。於是,我用力的深呼吸,在那片月光的壟罩之下。



--



個人廣告出來哩!





--



這支廣告的設定:

(如果嵐的成員不是嵐的話)

二宮和也(25)

為了追尋成為演員的夢想

三年前毅然辭去原本公司的工作

現在已成為小劇團的主要演員

熱中於原創劇本的演出



--



原文出自au官網 http://www.au.kddi.com/pr/au-niwa/arashi/

這是au請辻仁成已這個廣告的設定為嵐每位成員寫的文章,

因為字數不多所以想說來練練翻譯...

終於把五篇都補齊了XD

如果對其他東西有興趣也可以去看官網看看!



--



自行翻譯以整體通順及整體意境為主,

有錯歡迎指正,

請勿任意轉載。

沒有留言:

張貼留言