Prisoner Of Love
作詞:Utada Hikaru
作曲:Utada Hikaru
平気な顔で嘘をついて
(用仿若無事然的表情說著謊)
笑って 嫌気がさして
(笑著 或是露出厭惡的表情)
楽ばかりしようとしていた
(想著的只有如何輕鬆的度過每一天)
ないものねだりブルース
(追尋著不存在的事情而憂鬱著)
皆安らぎを求めている
(只想要平靜的生活著)
満ち足りてるのに奪い合う
(明明足夠了卻還是互相爭奪著)
愛の影を追っている
(追逐著愛的影子)
退屈な毎日が急に輝きだした
(索然無味的日子突然變得閃閃發光了起來)
あなたが現れたあの日から
(自從你出現的那一天開始)
孤独でも辛くても平気だと思えた
(就算孤獨或痛苦 也不在乎了)
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
病める時も健やかなる時も
(不管生病的時候或是健康的時候)
嵐の日も晴れの日も共に歩もう
(不管是暴風雨或是晴天 也都想一起走下去)
I'm gonna tell you the truth
人知れず辛い道を選ぶ
(選擇了這條沒有人能夠理解的道路)
私を応援してくれる
(你卻能一直支持著我)
あなただけを友と呼ぶ
(只有你是我真正的朋友)
強がりや欲張りが無意味になりました
(不管是倔強或是奢求 全部都變得沒有意義)
あなたに愛されたあの日から
(自從被你深愛的那一天開始)
自由でもヨユウでも一人じゃ虚しいわ
(不管是自由或是從容 一個人還是空虛的)
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Oh もう少しだよ
(只差一點點了)
Don't you give up
Oh 見捨てない 絶対に
(不要放棄啊 絕對)
残酷な現実が二人を引き裂けば
(就算殘酷的現實拆散了兩個人)
より一層強く惹かれ合う
(比起這個 彼此就會更強烈的吸引)
いくらでもいくらでも頑張れる気がした
(感覺不管怎樣都還是能夠一起努力下去)
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
ありふれた日常が急に輝きだした
(再平凡不過的日子突然變得閃閃發光了起來)
心を奪われたあの日から
(自從心你被奪走的那一天開始)
孤独でも辛くても平気だと思えた
(就算孤獨或痛苦 也不在乎了)
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
一人にさせない
(不要讓我孤單一個人)
--
每日一字(轉自yahoo字典):
prisoner
KK: []
DJ: []
DJ: []
n. (名詞 noun)[C]
犯人,囚犯
刑事被告;羈押犯
失去自由的人(或動物)
俘虜;戰俘
我們有可能被敵人俘虜。
--
2008春季日劇『ラスト・フレンズ』主題曲。
雖然劇情有點玫瑰瞳鈴眼,但還是推!
上野樹里在裡面一掃野田妹形象,超帥氣!
我願意跟她交往>///////<!!!!!
自行翻譯以整體通順及整體意境為主,
有錯歡迎指正,
請勿任意轉載。
沒有留言:
張貼留言